2010年11月19日金曜日

Sonic Youth - Teenage Riot の訳

WikiによるとJマスキスが大統領の仮想の世界を歌ったものらしい。
正直歌詞の内容はよくわからないのだけれど、多分PVとかを見る限り、
十代の若者と彼らが憧れるロックスターのあり方を歌っているんだろうなあと。



Everybody's talking 'bout the stormy weather
And what's a man do to but work out whether it's true?
Looking for a man with a focus and a temper
Who can open up a map and see between one and two
みんなあの嵐の事を話している
でもそれが本当かどうか確かめるにはどうしたらいい?
みんなあの落ち着き払った男をみている
彼は地図を開いて1と2の間をみている

Time to get it
Before you let it
Get to you
それを手に入れる時間だ
あっちがこっちに近づいてくる前に始めるんだ

Here he comes now
Stick to your guns
And let him through
彼が来たぞ
銃から手を離すなよ
そして彼を通してやれ

Everybody's coming from the winter vacation
Taking in the sun in a exaltation to you
You come running in on platform shoes
With Marshall stacks
To at least just give us a clue
Ah, here it comes
I know it's someone I knew
みんな冬の休暇から戻ってきた
君へ敬意を表しながら太陽を持ってきた
君は厚底靴を履いて走ってきた
マーシャルのアンプを担ぎながら
少なくとも僕らにヒントを与えに来たんだ
来たぞ あいつは僕が知っている人だ

Teenage riot in a public station
Gonna fight and tear it up in a hypernation for you
公営放送で十代が暴れている
この超国家で君のためにそいつと戦うつもりなんだ

Now I see it
I think I'll leave it out of the way
Now I come near you
And it's not clear why you fade away
わかったよ
邪魔なそいつを排除するよ
今君のところにいくよ
なぜ君のサウンドが聞こえなくなってしまったのかは定かじゃないが

Looking for a ride to your secret location
Where the kids are setting up a free-speed nation, for you
Got a foghorn and a drum and a hammer that's rockin'
And a cord and a pedal and a lock, that'll do me for now
君がいる秘密の場所へ行く方法を探してる
そこでは子供たちが君のために速度制限の無い国を作り上げているんだ
ロックな霧笛とドラムとハンマーは用意した
そしてコードとペダルと絶対に成功するものも 今、僕にはそれで十分だ

It better work out
I hope it works out my way
'Cause it's getting kind of quiet in my city's head
Takes a teen age riot to get me out of bed right now
それでうまくいくよ
これでうまくいくのを望んでいるよ
だって僕の住んでる所の考えじゃある意味、落ち着いてきてるし
今のところ、このティーンエイジャーの暴動のお陰で
ベッドで寝ていなくていいんだから

You better look it
We're gonna shake it
Up to him
そいつを見たほうがいい
僕らでそいつをかき回してやるんだ
彼次第だ


He acts the hero
We paint a zero
On his hand
彼はヒーローを演じた
僕らは彼の手に
ゼロと描き入れた

We know it's down
We know it's bound to loose
Everybody's sound is round it
Everybody wants to be proud to choose
So who's to take the blame for the stormy weather
You're never gonna stop all the teenage leather and booze
もう終わりだって僕らは分かってる
崩壊する定めにあるのは分かってるんだ
みんなの音はそこに集まっている
みんな選択できたことを誇りたいんだ
それじゃあ誰が嵐の責任をとるかい
十代の暴走を全て止めることなんてできないんだ

It's time to go round
A one man showdown
Teach us how to fail
もう立ち止まってはいられない
一人の男の土壇場だ
どうやってしくじればいいのか僕らに教えてくれ

We're off the streets now
And back on the road
On the riot trail
僕らは今街に出た
そしてまた進み始めた
暴動の列に加わって


※ leather and booze は多分革ジャンと酒 それを意訳

1 件のコメント: